À propos du livre
用心 Issue 11 Contributors
Robert Bianchi, Lebo Disele, Sophie Gareau-Brennan, Ubong Johnson, tony lashden, Kathryn Gwun-Yeen 君妍 Lennon, Wai-Ling Lennon 姚慧玲, Juhua (Manna) Liu, Peter Midgley, Mitch Monroy, Erín Moure, Shanna Mumm, Erasmo Pantoja, Alex Peechow, Omar Ramadan, Vincent Ternida, Kay Thomas, Yilin Wang 王艺霖, and Bänoo Zan.
About the issue
This issue features striking and innovative work weaving seventeen languages: Anishnaabemowin, Afrikaans, Arabic, Belarusian, Cantonese, Efik, English, French, Galician, isiXhosa, K'iche', Mandarin, nêhiyawêwin, Persian, Russian, Setswana, and Tagalog. It purposefully showcases local talent from Edmonton alongside works that cross borders, from Cali, Colombia, to Calabar, Nigeria to continue expanding CanLit and nurture global conversations.
We titled the issue 用心 (yong sum) in Cantonese, meaning “using your heart together with your head,” because we were immensely inspired by the three-way collaborative translation between Kathryn Gwun-Yeen 君妍 Lennon, Wai-Ling Lennon 姚慧玲, and Yilin Wang 王艺霖. This is what The Polyglot is all about!
We hope you savour the emotions and sensations that each author and artist offers with both your head and your heart.
—Adriana Oniță, Founder of The Polyglot
Robert Bianchi, Lebo Disele, Sophie Gareau-Brennan, Ubong Johnson, tony lashden, Kathryn Gwun-Yeen 君妍 Lennon, Wai-Ling Lennon 姚慧玲, Juhua (Manna) Liu, Peter Midgley, Mitch Monroy, Erín Moure, Shanna Mumm, Erasmo Pantoja, Alex Peechow, Omar Ramadan, Vincent Ternida, Kay Thomas, Yilin Wang 王艺霖, and Bänoo Zan.
About the issue
This issue features striking and innovative work weaving seventeen languages: Anishnaabemowin, Afrikaans, Arabic, Belarusian, Cantonese, Efik, English, French, Galician, isiXhosa, K'iche', Mandarin, nêhiyawêwin, Persian, Russian, Setswana, and Tagalog. It purposefully showcases local talent from Edmonton alongside works that cross borders, from Cali, Colombia, to Calabar, Nigeria to continue expanding CanLit and nurture global conversations.
We titled the issue 用心 (yong sum) in Cantonese, meaning “using your heart together with your head,” because we were immensely inspired by the three-way collaborative translation between Kathryn Gwun-Yeen 君妍 Lennon, Wai-Ling Lennon 姚慧玲, and Yilin Wang 王艺霖. This is what The Polyglot is all about!
We hope you savour the emotions and sensations that each author and artist offers with both your head and your heart.
—Adriana Oniță, Founder of The Polyglot
Site Web de l'auteur
Caractéristiques et détails
- Catégorie principale: Littérature
- Catégories supplémentaires Poésie, Livres d'art et de photographie
-
Format choisi: Lettre US, 22×28 cm
# de pages: 80 - Date de publication: avril 15, 2023
- Langue English
Voir plus